The Marine: satu DVD cetak rompak
Kehidupan ini sungguh menyeronokkan (bagi mereka yang tahu).
Hari ini. Ada seorang kawan. Yang bersungguh-sungguh mahu berseronok. La la la la…
Kadang-kadang. Kalau difikirkan. Bukanlah susah sangat. Untuk mencari sebuah keseronokan dalam sebuah kehidupan. - Dengan membaca sarikata filem, misalnya.
“Hai bayi!”
“Ermmm… bagaimana kau buat.”
“Ah! Hidup menyedutkan!”
Sambil membaca, kau akan ketawa dan berseronok. Ha ha.
Hidup ini macam warna-warna pelangi. Pelangi ada tujuh warna. Pada sela-sela setiap warna sekunder itu ada pula warna-warna tertiar. Dan, dalam hidup, kau tak boleh tertumpu hanya pada satu-satu warna sahaja. - Warna merah jambu, misalnya.
“Lebih baik kamu tergesa-gesa, satu buah lautan!”
Ha ha.
29 Comments:
aku tak sabar nak pegang iPod merah jambu aku.
Februari 10, 2007 7:30 PTG
menyedutkan?
sucks ye? haha.
bro..
sesungguhnya warna pink tu adalah mutu gaya dan keunggulan lah.
kalau tak percaya cuba lah pakai selop warna pink.
*selop = selipar jepun
Februari 10, 2007 8:43 PTG
Hahaha.
“Hi baby!”
“Ermmm… how're you doing”
“Ah! Life sucks!”
Yang last sekali tu translate jadi apa eh?
Februari 10, 2007 9:01 PTG
sarikata sebegitu menjadikan hidup ini lebih manis bersari macam perempuan india.
Februari 10, 2007 9:10 PTG
sori.. nak tanya
yang last tu, dari cerita ocean eleven/twelve ke?
u better hurry, ocean? betul ke?
Februari 10, 2007 9:12 PTG
Saya, kalau tonton DVD di sini, selalu onkan English subtitle walaupun itu cerita orang putih.
Saya ni hearing-impaired punya orang.
:p
Februari 11, 2007 5:47 PG
Hana,
Ada member nak jual iPod shuffle + iPod nano = total 1K. 2nd la tapi. Siapa berminat beritahu aku. Mac mini pun dia nak jual gak.
Famia,
Ha ha.
1, Chik,
Yang last sekali: bukan ocean - MARINE!!! Ha ha.
Tanah,
Aku onkan subtitle untuk bergumbira. Ha ha.
Februari 11, 2007 8:48 PG
encik naga,
berikut adalah dari blog kawan saya effi dengan topik yang sama:
Bizarro world of pirated DVD
“ But Papi… the old governor is burning our stable”
“Tapi anak anjing.. governor tua sedang membakar kandang kami”
Film - Mask of Zorro
Apparently direct translation is his forte
“I ate his liver with flava beans and some Chianti… fshh shhs hshs”
“Jika kamu kesana jangan lupa belikan aku bacon salai ye Jennifer”
Film – Silence of a Lamb
The whole film have the subtitle wrong. Maybe they put subs from a different film
“Fuck me .. Fuck me … Fuck me”
“………………………………..”
Film – Exorcist
The subtitler is a bit shy
...
Februari 11, 2007 3:16 PTG
Mulan,
Kau dah sampai kampung?
Sayut,
Adakah kawan kau sedang seronok?
Februari 11, 2007 5:26 PTG
Ulasan ini telah dialihkan keluar oleh pengarang.
Februari 11, 2007 8:13 PTG
mungkin pasal namanya SARIkata, tu yang berbelit-belit tu.
Februari 11, 2007 8:15 PTG
Naga! aku berminat untuk mengetahui lebih lanjut tentang mac mini tu? Bagaimana yer?
Februari 11, 2007 9:15 PTG
Chik,
Mungkinlah.
Ini,
Aku dah tak ingat specnya.
Hubungi Zul Lengkap Unik109-2804604.
Februari 12, 2007 8:36 PG
macamana aku nak didik anak aku pandai sains dalam english kalau traslation dalam cerita sains fiksyen tak betul?
err... ko memang seorang yang rajin!
Februari 12, 2007 9:39 PG
translansi 1, 2 dan 3 : ha ha ha
ayat falsafah pelangi : macma pernah dnegar? kat mana ek?
translasi 4 : err aku tak jelas.
apa apa pun : "ptbhhhh!" ha ha
Februari 12, 2007 10:30 PG
oit, aku dapat tahu, daripada kawan aku, yg dia terdengar daripada kawan dia yang kebetulannya terjumpa dengan taukey vcd/dvd lucah.
mereka gunakan program translator. agaknya translate english to mandarin to malay.
Februari 12, 2007 11:21 PG
Ram,
Aku bukan yang rajin. Tapi aku yang berseronok. Ha ha. Masalah tetap ada. Tapi, apa neraka!!!
Bin,
Ha ha.
Nota,
Keahlian aku dan Amir dah lulus ke belum? Ha ha.
Februari 12, 2007 11:32 PG
"mari lelaki, jgn jadi malu"
Februari 12, 2007 1:01 PTG
Alamak...weh.... entri kita lebih kurang sama la ... Tapi aku tak tiru kau tau....
Beli lagi yang cetak rompak...he he he...
Februari 12, 2007 1:46 PTG
Zz,
"Maaf! Saya sedang pergi ke Loo!"
Ha ha.
Purp,
Apa salahnya kalau meniru pun? Ha ha.
Februari 12, 2007 2:04 PTG
very literal! bro tu pasal wa ske lompat ke sini... happy la la la
Februari 12, 2007 2:17 PTG
LOL... mmg gelak baca sarikata dalan vcd cetak rompak nih... translate direct je dorang nih...
Februari 12, 2007 2:57 PTG
saja, walk-walk eat air haha
Februari 12, 2007 6:35 PTG
haha!
Februari 12, 2007 8:20 PTG
gara-gara menonton VCD terjemahan yang tidak betul, Saya tidak pernah mahu membeli atau memiliki novel Dan Brown yang bertajuk Da Vinci Code.
kepala saya pening memikirkan apa kejadahnya membuat terjemahan jika terjemahan itu lebih memeningkan daripada bahasa asalnya.
Februari 12, 2007 11:55 PTG
Sarikata dvd cetak rompak mmg selalu lawak. Yg takleh terima tu, Jesus boleh diganti ngan Ya Allah. Kuangg ajaq!
P/s - Pasal kaler pelangi tu, menarik sungguh.
Februari 13, 2007 9:02 PG
Ha ha ha!
Menceriakan!
Februari 14, 2007 1:39 PTG
aku juga tak susah nak cari keseronokan, selain membaca sarikata melayu dvd cetak rompak, aku baca blog ko. adakah ko berbangga?
Februari 14, 2007 9:35 PTG
bukan DVD saja bro...di wayang pun kekadang tersasul jugak
Februari 15, 2007 8:28 PTG
Catat Ulasan
<< Home